《义乌市双江湖新区概念规划及城市设计》
国际方案征集公告
Announcement on International Solicitation for
Conceptual Planning and Urban Design of Shuangjiang Lake New Area in Yiwu
中国城市规划学会(组织策划单位)受义乌市自然资源和规划局、义乌市双江湖新区建设开发指挥部(主办单位)联合委托,面向全球开展《义乌市双江湖新区概念规划及城市设计》国际方案征集活动(以下简称“本次征集活动”)。现将相关事项公告如下:
Urban Planning Society of China (the organizing supporter) is commissioned by Yiwu Natural Resources and Planning Bureau, and Yiwu Shuangjiang Lake New Area Construction and Development Headquarters (the organizer) jointly to launch this open international solicitation activity for Conceptual Planning and Urban Design of Shuangjiang Lake New Area in Yiwu (hereinafter referred to as “this solicitation activity”). The relevant matters are hereby announced as follows:
一、项目概况
I.Project Background
义乌市位居全国百强县前列,它是享誉全球的世界小商品贸易中心、一带一路节点城市、国家物流枢纽城市、长三角产业智造名城、城乡共同富裕示范城市,也是中国唯一一个县级国家级国际贸易综合改革试验区。
Yiwu ranks among the top 100 counties in the country. It is a world-renowned global small commodity trade centre, a key city along the Belt and Road Initiative, a national logistics hub city, a famous city for industrial innovation in the Yangtze River Delta, a demonstration city for common prosperity between urban and rural areas, and China’s only county-level national comprehensive reform pilot zone for international trade.
义乌市是陆上丝绸之路和海上丝绸之路的交汇地,国际国内双循环的重要节点城市。“义新欧”中欧班列辐射境外50多个国家和160多个城市,为东西方架起一座增强交流的“金桥”。 在义乌,各类外资机构有8000多家,常驻外商1.5万人。来自100多个国家和地区,上万名不同文化、不同风俗的外商,在此安居乐业、和谐相处。国际化是义乌的独特标签。
Yiwu is the intersection of the Land Silk Road and the Maritime Silk Road, and an important node city of international and domestic dual circulation. The China-Europe Railway Express radiates to more than 50 countries and more than 160 cities abroad, building a “golden bridge” to enhance exchanges between the East and the West. In Yiwu, there are more than 8,000 foreign-funded institutions of various types, with 15,000 resident foreign businessmen. Tens of thousands of foreign businessmen from more than 100 countries and regions, with different cultures and customs, live and work here in peace and harmony. Internationalization is a unique label of Yiwu.
改革开放以来,从手摇拨浪鼓走街串巷的敲糖换鸡毛,到如今万商云集的国际性小商品集散中心,义乌坚持和深化 “兴商建市”,走出了一条富有自身特色的发展道路。习近平总书记在浙江、上海工作期间先后12 次到义乌调研指导,盛赞义乌的发展具有“莫名其妙、无中生有、点石成金”的特色。
Since the reform and opening up, Yiwu has adhered to and deepened the “prospering business and building the city” concept and embarked on a development path with its own characteristics, from small exchanges in the streets and alleys, to today's international small commodity distribution centre where thousands of merchants gather. During his work in Zhejiang and Shanghai, General Secretary Xi Jinping visited Yiwu 12 times for investigation and guidance, and praised the development of Yiwu as “building up from nothing and turning stones into gold marvellously”.
进入新时代,义乌将以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,深入贯彻省委、市委各项决策部署,牢记嘱托,担当使命,争取到2035年建成国际一流营商环境样板城市、以世界小商品之都为特色的国际样板城市,基本建成世界小商品之都,成为“新时代全面展示中国特色社会主义制度优越性重要窗口”的模范生,高质量发展处于全国领先水平。
Entering the new era, Yiwu will take Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era as a guide, thoroughly implement the decisions and deployments of the provincial and municipal party committees, keep in mind the entrustment, undertake the mission, strive to build a model city of the world-class business environment and an international model city featuring the world's small commodity capital by 2035, basically build the world small commodity capital, and become a model student of “an important window for comprehensively demonstrating the superiority of the socialist system with Chinese characteristics in the new era”, with the high-quality development at the leading level in the country.
“双江水利枢纽工程”(以下简称“双江湖”)是利用义乌两条最大的水系--义乌江与南江,在其交汇处规划建设一个总面积约6平方公里的人工湖。该工程是列入国家“十三五”规划、长三角太湖流域、浙江钱塘江流域的重大水利项目,是一座以防洪排涝、供水、改善区域水环境为主,结合生态景观、休闲旅游、灌溉发电、兼顾防洪和航运等综合利用的国家级水利枢纽工程。双江湖区域生态资源条件优越,东侧临山,延续自然山地环境;北侧临城,承接义乌中心城区发展延伸,是义乌未来优势资源汇聚宝地。
The “Shuangjiang Hydro-junction Project” (hereinafter referred to as “Shuangjiang Lake”)is to use Yiwu's two largest water systems, the Yiwu River and the Nanjiang River, and plan to build an artificial lake with a total area of about 6 square kilometres at their intersection. The project is included in the national “13th Five-Year Plan”, a major water conservancy project in the Taihu Lake Basin of the Yangtze River Delta and the Qiantang River Basin of Zhejiang. It is a national-level water conservancy project focusing on flood prevention and drainage, water supply and improvement of regional water environment, with comprehensive utilization of ecological landscape, leisure tourism, irrigation power generation, combining flood control and shipping. The Shuangjiang Lake area has superior ecological resource conditions. It is adjacent to mountains on the east side, continuing the natural mountainous environment; adjacent to the city on the north side, it will undertake the development and extension of Yiwu’s central urban area, and it will be a valuable place where Yiwu’s future advantageous resources gather.
2017年8月22日,义乌市委审议并通过了《中共义乌市委关于推进双江湖建设开发的决定》。决定指出,双江湖建设开发是全市人民翘首企盼的民生大事,是义乌发展的百年大计,要坚持规划引领、分序开发、统筹发展。
On August 22, 2017, the Yiwu Municipal Committee reviewed and passed the “Decision of the Yiwu Municipal Committee of the Communist Party of China on Promoting the Construction and Development of Shuangjiang Lake”. The decision pointed out that the construction and development of Shuangjiang Lake is a major livelihood event that the people of the city are looking forward to, and a project of vital and lasting importance for the development of Yiwu. It is necessary to adhere to planning guidance, sequential development, and overall development.
2019年7月,义乌市委市政府正式同意设立义乌市双江湖新区。双江湖新区位于义乌西南部,涉及江东街道、稠江街道和佛堂镇部分区域,总规划面积65平方公里。双江湖新区是义乌的重要战略发展区,是“浙中科创大走廊”的重要节点,是义乌未来发展和转型升级的战略增长极、创新策源地和智慧生态城。在义乌大力建设“国际贸易综合改革试验区”、塑造国际化潮流商贸城市新形象,从“绣湖时代” 走向“双江湖时代”的背景下,建设意义重大。
In July 2019, the Yiwu Municipal Party Committee and Municipal Government formally agreed to establish the Shuangjiang Lake New Area of Yiwu. It is located in the southwest of Yiwu, involving parts of Jiangdong Street, Choujiang Street and Fotang Town, with a total planning area of 65 square kilometres. Shuangjiang Lake New Area is an important strategic development area of Yiwu, an important node of the “Central Zhejiang Science and Technology Innovation Corridor”, a strategic growth pole for Yiwu's future development, transformation and upgrading, a source of innovation, and a smart eco-city. Under the background of building the “International Trade Comprehensive Reform Pilot Zone”, shaping a new image of an international trendy commercial city, and moving from the “Xiuhu Lake Era” to the “Shuangjiang Lake Era”, the construction of Shuangjiang Lake New Area is of great significance to Yiwu.
为科学有序推进双江湖新区的规划建设,突出其支撑浙中地区积极融入浙江四大都市区核心区建设战略地位,通过优化新区国土空间布局,塑造湖在城中、城映湖中、湖城一体特色格局,树立“宜商宜业宜居宜游”的城市新标杆,实现双江湖新区“生态+智慧+文化+创新”的高质量发展,瞄准建设国际一流品质新城的目标,实践义乌向湖而生的城市理想,特举行《义乌市双江湖新区概念规划及城市设计》国际方案征集活动。
In order to promote the planning and construction of Shuangjiang Lake New Area in a scientific and orderly manner, highlight its strategic position in supporting the central Zhejiang region to actively integrate into the construction of the core areas of the four major metropolitan areas of Zhejiang, and optimize the land space layout of the new area to shape the lake in the city with a distinctive pattern, set a new city benchmark of “suitable for business, work, living and tourism”, realize the high-quality development of “ecology + wisdom + culture + innovation” in Shuangjiang Lake New Area, aim at the goal of building a world-class quality new city, and practice the ideal of a city born to the lake, the International Solicitation for Conceptual Planning and Urban Design of Shuangjiang Lake New Area in Yiwu is now held.
本着公开、公正、公平的原则,诚邀全球具有卓越水平和丰富经验的设计机构参与,通过具有国际化的视野、前瞻性的思维、创新性的理念的设计方案,为下一步实施建设高品质、国际化的双江湖新区奠定坚实的基础,使双江湖新区成为义乌城市转型的点睛之笔。
In line with the principles of openness and fairness, we sincerely invite the world's outstanding and experienced design institutions to participate and propose design schemes with international vision, forward-looking thinking and innovative ideas, to lay a solid foundation for the next step of implementing the construction of a high-quality and international Shuangjiang Lake New Area, making Shuangjiang Lake New Area the finishing touch of Yiwu's urban transformation.
基地位置
Location of the project
二、征集要求
Ⅱ.Requirements
本次征集活动分为资格预审、方案编制和后期深化三个阶段。
This solicitation activity is divided into three stages, namely “pre-qualification”, “scheme formulation” and “follow-up deepening”.
(一)资格预审阶段
(Ⅰ)Pre-qualification stage
本次征集活动采用公开征集的方式。应征机构需根据《资格预审文件》要求提供完整的资格预审申请文件。通过资格审查,最终从合格的应征机构中择优选出5家应征机构作为入围应征机构参与方案编制,2家应征机构作为备选应征机构,如入围应征机构退出,备选应征机构依次替补。
This solicitation activity opens to all design institutions. Applicant institutions need to provide complete pre-qualification application materials in accordance with the requirements of the “Pre-qualification Document”. After the pre-qualification review, five applicant institutions will be shortlisted to participate in the scheme formulation stage; another two applicant institutions will be selected as alternative applicant institutions, if the shortlisted applicant institutions quit from the scheme formulation stage, the alternative applicant institutions will fill the vacancy in order.
(二)方案编制阶段
(Ⅱ)Scheme formulation stage
方案编制阶段的主要任务包括:
The task in the scheme formulation stage mainly includes:
紧紧围绕义乌高质量高水平建成世界小商品之都总目标,贯彻五大发展理念,坚持以生态文明为先导,以现代产业为支撑,以文脉传承为灵魂,依托双江湖,结合佛堂旅游度假区和义乌科技城建设,将双江湖新区打造成为高质量发展背景下的绿色生态功能区、智慧都市样板区、文化旅游度假区、创新驱动示范区,为浙江建设第四大都市区、打造世界“小商品之都”奠定坚实基础。
Focusing on the general goal of Yiwu to build the world's capital of small commodities with high quality and high standards, implement the five major development concepts, adhere to ecological civilization as the guide, modern industry as the support, cultural heritage as the soul, relying on the Shuangjiang Lake, combining with the Fotang Town tourist resort and the construction of Yiwu Science and Technology City, to build Shuangjiang Lake New Area into a green ecological functional area, a smart city model area, a cultural tourism resort, and an innovation-driven demonstration area under the background of high-quality development, and lay a solid foundation for Zhejiang to build the fourth largest metropolitan area and build the world capital of small commodities.
概念规划着重衔接国土空间规划,研究新区发展定位,构建未来产业体系,优化片区功能结构,协调生产、生活和生态空间布局,优化综合交通系统,整合资源,重塑宜商、宜业、宜居、宜游新格局;
The conceptual planning focuses on connecting with the territorial planning, to study the development positioning, construct future industrial systems, optimize the functional structure of the area, coordinate the layout of production, living and ecological spaces, optimize the comprehensive transportation system, integrate resources, and reshape a business-friendly, liveable, and tourist-friendly new pattern;
城市设计着重提出新区营建创新模式,明确空间布局结构与形态,细化用地功能布局,协调市政工程,系统塑造特色滨水景观风貌,提升公共空间品质,彰显义乌地域文化。
The urban design focuses on proposing an innovative model of new area construction, to clarify the spatial layout structure and form, refine the land use function layout, coordinate municipal engineering, systematically shape the characteristic waterfront landscape, improve the quality of public space, and highlight the local culture of Yiwu.
(三)后期深化阶段
(Ⅲ)Follow-up deepening stage
负责后期深化设计的应征机构须按照评审委员会及主办单位意见,吸取其它方案优点,修改完善和深化方案,对功能业态、空间形态、景观风貌、交通组织、基础设施配套、地下空间开发等进行综合协调,对空间景观和环境要素进行深化设计,形成具有创新理念、滨水特色的整体性方案。
The applicant institution who is responsible for the follow-up deepening stage must absorb the advantages of other schemes according to the opinions of the jury committee and the organizer, to revise, improve and deepen the scheme; to comprehensively integrate functional formats, spatial forms, landscape features, traffic organization, infrastructure facilities, and underground space development, deepen the design of landscape and environmental elements, and form an integrated scheme with innovative ideas and waterfront characteristics.
三、征集范围
Ⅲ.Scope
本次方案征集范围包括2个层次,分别为概念规划研究范围、城市设计范围。
The scope is divided into two spatial levels, namely “conceptual planning research” and “urban design”.
(1)概念规划研究范围:即双江湖新区管辖范围。位于义乌西南翼,主要为环城南路以南区域,往北接陆港新区和中心城区,往南为金义都市新区和东阳横店,涉及江东街道、稠江街道和佛堂镇部分区域,面积约65平方公里。
Conceptual planning research scope: that is the administrative are of Shuangjiang Lake New Area, located in the southwestern part of Yiwu; it is mainly the area south of Huancheng South Road, connecting Lugang New Area and the central urban area to the north, Jinyi New Area and Hengdian in Dongyang to the south, involving parts of Jiangdong Street, Choujiang Street and Fotang Town, with an area of about 65 square kilometres.
(2)城市设计范围:即环“双江湖”区域,东至佛堂大道,南至青云大道,西至五洲大道--疏港快速路,北至富港大道--规划路,面积约17平方公里(含双江水利枢纽工程约6平方公里)。规划范围内城镇开发边界内建设用地约6.1平方公里,为体现环湖城市设计的完整性,也包含了若干非建设用地。(详见附图)
Urban design scope: that is the area surrounding the Shuangjiang Lake, with Fotang Avenue in the east, Qingyun Avenue in the north, Wuzhou Avenue-Shugang Expressway in the west, and Fugang Avenue-Guihua Road in the north, covering an area of about 17 square kilometres (including the Shuangjiang Hydro-junction Project with an area of about 6 square kilometres). The construction land within the urban growth boundary is about 6.1 square kilometres; in order to reflect the integrity of the urban design around the lake, some non-constructive land is also included. (see the attached figures)
方案征集范围
Scope of the project
四、应征要求
Ⅳ.Application Requirements
(1)本次征集活动采用公开征集的方式,境内外合法注册且有与本项目类似的相关研究和设计经验的机构均可参加。其中:境内应征机构须具备城乡规划编制甲级资质、建筑行业(建筑工程)甲级资质其中之一;境外应征机构须具有所在国、地区政府主管部门或其有关行业组织核发的从事战略咨询、城乡规划、建筑设计其中之一的相应资格或执业许可。应征机构须具有相应的战略研究和城市设计等综合咨询能力。
This solicitation activity opens application to domestic and foreign institutions that are legally registered and have research and design experience similar to this project. Domestic institutions must have one of Grade-A qualification of urban and rural planning formulation, or Grade-A qualification of architecture and construction engineering; foreign institutions must have one of the relevant qualifications of strategy consulting, urban and rural planning, or architecture design issued by the competent authority or relevant industry organizations of their home country or region. Applicant institutions should have corresponding consulting abilities on strategic research and urban design.
(2)本项目鼓励中外应征机构组成联合体报名,但联合体成员不得超过3家,联合体各方不得再单独以自己名义,或与另外应征机构组成联合体报名。应征机构需具有相应的新区产业研究能力,如果不具备,可聘请产业咨询机构(或专家)作为顾问或组成联合体。境外应征机构联合境内应征机构的,境内应征机构资质要求同上。港澳台应征机构的资格要求参照境外应征机构资格要求的规定。不接受个人及个人组合的报名。法定代表人为同一个人的两个及两个以上法人、母公司、全资子公司及其控股公司,不得同时报名。
This project encourages application by consortium of domestic and foreign institutions, but the consortium shall not have more than three members, and the members of the consortium are not allowed to apply separately on their own or form another consortium. Applicant institutions must have corresponding industry research capabilities; if not, they can hire industry consulting agencies (or experts) as consultants or form a consortium. If a foreign applicant institution consorts with a domestic applicant institution, qualification requirements for the domestic institution are the same as above. The qualification requirements of Hong Kong, Macao and Taiwan institutions shall refer to the requirements of foreign applicant institutions. Applications by individuals or groups of individuals will not be accepted. For two or more legal entities whose legal representative is the same person, the parent company, the wholly-owned subsidiary and the holding company are not allowed to apply at the same time.
具有以下同类项目经验的应征机构将被优先考虑:
1)具有丰富的城市新区、滨湖地区发展综合战略研究能力与实践经验;
2)具有丰富的城市设计、滨水环境、建筑风貌、公共空间等设计经验。
Applicant institutions with experience in similar projects will be given priority:
1) rich research capabilities and practical experience in comprehensive strategic research for the development of new urban areas and lakeside areas;
2) rich design experience in urban design, waterfront environment, architectural style, public space, etc.
(3)参与本项目的专业技术人员须为该应征机构的在册人员,主创设计师须有主持过多个同类型项目经验,主创设计师及团队成员须全过程参与本次征集活动(项目启动会及现场踏勘、方案设计、现场方案汇报)。项目团队需各专业工种配备齐全,具备产业、交通、空间综合研究能力。为了保证项目团队人员对中国地区背景和相关要求的准确理解,境外应征机构的专业技术人员团队中应至少有一名通晓汉语人士。
The professionals involved in this project must be the current registered staff of the applicant institution; the chief designer must have experience in directing several similar projects. The chief designer and team members must participate in the whole process of this solicitation activity (project release conference and site survey, scheme design, and on-site presentation, etc.). The project team needs to be fully equipped with different professional types of work, and have comprehensive research capabilities in industry, transportation, and space. The professional team of the foreign applicant institution should include at least one member who is proficient in Chinese to ensure the accurate understanding of the regional background and relevant requirements.
五、费用设置
Ⅴ.Fees and Awards
本次征集活动择优选取5家入围应征机构获得参与方案编制阶段的资格。入围应征机构按照《征集文件》要求递交最终设计成果后,经评审委员会评审后确定方案排名,获得相应设计费用(奖金或补偿金):
Five applicant institutions will be shortlisted to participate in the scheme formulation stage. After the shortlisted applicant institutions submit valid application documents in accordance with the requirements of the Solicitation Document, the jury committee will review and determine the ranking of schemes, and award the corresponding design fees (bonus or compensation).
第一名:奖金人民币300万元(含税);
第二名:奖金人民币200万元(含税);
第三名:奖金人民币150万元(含税);
第四、五名:分别获得补偿金100万元(含税)
后期深化设计费用:人民币150万元(含税)。
The first place: a bonus of RMB 3 million (including tax);
The second place: a bonus of RMB 2 million (including tax);
The third place: a bonus of RMB 1.5 million (including tax);
The fourth and the fifth places: a compensation of RMB 1 million (including tax) respectively;
The design fee for the follow-up deepening stage will be RMB 1.5 million (including tax).
经综合考量,主办单位将从获得前三名方案的应征机构中选取一家,作为后期深化的设计机构。具体事宜根据后续工作的安排进行协商并另签订合同。
After comprehensive consideration, the organizer will select one of the applicant institutions that have won the top three places as the design institution for the follow-up deepening stage. Specific matters will be negotiated according to follow-up arrangements; and another contract shall be signed.
但对于未按规定时间提交应征文件,或其应征文件按《征集文件》规定不被接受,或被取消应征资格的应征机构,将不支付奖金。
However, the applicant institution who fail to submit application documents within the prescribed time, or whose application documents are not acceptable according to the requirements of the Solicitation Document, or whose qualifications have been revoked, will not be paid the design bonus.
六、时间计划
Ⅵ.Schedule
计划于2023年8月中旬确定入围应征机构、在义乌市组织现场踏勘及召开项目启动会,届时需应征机构主创设计师本人及其团队参会。方案编制阶段设计周期自项目启动会起约为90个日历天左右(含节假日)。
It is planned to determine the shortlist of applicant institutions and organize the site survey and hold the project release conference in mid-August 2023 in Yiwu. The chief designer and the team members of the applicant institutions are required to attend the conference. The design period of the scheme formulation stage is about 90 calendar days (including holidays) from the date of the project release conference.
时 间 Time | 事 项 Matters |
2023年8月25日 August 25, 2023 | 项目启动会、现场踏勘 Project release conference and site survey |
2023年10月08日 October 8, 2023 | 中期成果沟通会 Mid-term result communication meeting |
2023年11月20日 November 20, 2023 | 设计成果递交 Submission of design documents |
2023年11月下旬 Late November, 2023 | 方案评审会 Scheme review conference |
注:以上时间以北京时间为准,主办单位根据实际情况保留对具体时间节点、活动地点、组织方式作适时调整的权利。
Note: The above time is based on Beijing time, and the organizer reserves the right to make timely adjustments to specific arrangements such as time, venue, and organization method according to the actual situation.
七、申请方式
Ⅶ.Application Method
凡有意参加本次征集活动的应征机构,需先进行申请登记,应征机构下载申请表格(附件1)并完整填写申请信息后,发送邮件至指定邮箱zxb@planning.org.cn,组织策划单位收到申请表后,以邮件方式回复资格预审文件等相关文件。
Any applicant who intends to participate in this solicitation activity shall register first. After downloading the application form (Appendix 1) and completing the application information, the applicant shall send it to the designated email address zxb@planning.org.cn. After receiving the application form, the organizing supporter will reply with the Prequalification Document and other related documents by email.
资格预审申请文件需要严格按照相关要求制作,递交资格预审申请文件包括现场递交和快递邮寄两种方式。以快递邮寄方式递交时,请预留足够的快递运输时间;现场递交需持法定代表人授权委托书。
Prequalification application documents shall be made in strict accordance with relevant requirements, and can be submitted by on-site submission or express delivery. If submit by express delivery, please reserve enough time for the express transportation; a letter of authorization by the legal representative shall be presented if submit on site.
递交资格预审申请文件的时间及地点:报名应征机构需于2023年8月14日16时前将资格预审申请文件的纸质文件送达到下述指定地点,并将全部资格预审申请文件电子版发送至指定邮箱(zxb@planning.org.cn)。资格预审申请文件纸质文件递交地址:北京市海淀区三里河路9号住建部北配楼一层,中国城市规划学会,张工(收),010-58323854。接收资格预审申请文件时间为工作日09:00-16:00,逾期送交或不符合规定的资格预审申请文件恕不接受。如遇特殊情况,时间或地点变更将另行通知。
Submission time and place for the prequalification application documents: The applicant institutions should submit the printed prequalification application documents to the designated address before 16:00 on August 14, 2023, and send all electronic prequalification application documents to the designated email address (zxb@planning.org.cn). The submission address for the printed documents is as follows: Urban Planning Society of China, North Annex Building of Ministry of Housing and Urban-Rural Development, No.9 Sanlihe Road, Haidian District, Beijing, China, Miss Zhang (the addressee), 010-58323854. The time for submission is 09:00-16:00 on working days. Prequalification application documents that are overdue or do not meet the requirements will not be accepted. In case of special circumstances such as pandemic control, the time or address will be notified.
资格预审结果公布:在资格预审申请文件递交截止日后30个日历天内公布入围应征机构评选结果。
Announcement of prequalification result: The selecting result of shortlisted applicant institutions will be announced within 30 calendar days after the deadline for submission of prequalification application documents.
联系方式:雷工010-58323868,张工010-58323854。
电话咨询时间:工作日上午09:00-11:00,下午14:00-16:00。
邮箱:zxb@planning.org.cn。
Contact: Miss Lei 010-58323868, Miss Zhang 010-58323854
Telephone consultation time: 09:00-11:00 and 14:00-16:00 on working days
Email: zxb@planning.org.cn
八、信息发布
Ⅷ.Announcement
本公告在中国城市规划网(www.planning.org.cn)、浙江政府采购网(https://zfcg.czt.zj.gov.cn/)、义乌政府门户网站(http://www.yw.gov.cn/col/col1229187644/index.html)同时发布。本公告的修改、补充以在上述网站媒体发布的内容为准。本公告中如有中、英文不一致之处,以中文为准。
The announcement is issued on the website of Urban Planning Society of China (www.planning.org.cn), the website of Zhejiang Government Procurement (https://zfcg.czt.zj.gov.cn/), and the Service Information Website of Yiwu (http://www.yw.gov.cn/col/col1229187644/index.html). The amendments and supplements to this announcement are subject to the contents published on the above websites. If there is any inconsistency between Chinese and English, the content in Chinese shall prevail.
2023年7月25日
July 25 2023
附件:
1.《义乌市双江湖新区概念规划及城市设计》国际方案征集应征机构申请表.docx
2.附图.docx
版权声明:
凡本网注明“来源:中国城市规划网”的所有作品,均为本网合法拥有版权或有权使用的作品,未经本网授权不得转载、摘编或利用其它方式使用上述作品。已经本网授权使用作品的,应在授权范围内使用,并注明“来源:中国城市规划网”。违反上述声明者,本网将追究其相关法律责任。授权事宜请邮件至www@planning.org.cn,中国城市规划网保留最终解释权。
凡本网注明“来源:XXX(非中国城市规划网)”的作品,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关。